| Аристократия - представители знати |
|
Аристократия народов мира |
 Аристокра́тия (от греч. ἀριστεύς, «знатнейший, благороднейшего происхождения» и греч. κράτος, «власть, государство, могущество») — привилегированный класс общества, в основном состоящий из представителей самых благородных семей, знати... |
|
Аристократия народов мира |
 — Гласность открыла широкую дорогу для критики, и мы действительно много критикуем, многое подвергаем сомнению. Не растеряем ли мы в этом полезном, дельном критическом порыве и кое-что ценное из того, что накопили за последние семьдесят лет нашей истории? — Ни в коем случае. Если мы говорим, что Сталин санкционировал уничтожение многих достойных и высоких творцов революции... |
|
Аристократия народов мира |
 — Как это понимать? Заставить художника думать и писать иначе, чем до сих пор? Да возможно ли это? К тому же разве не называем мы имена писателей среди тех, кто своими мыслями и делами готовил перестройку? Требовать от них, чтобы они изменили свои взгляды теперь? Несерьезно, даже преступно. Уговаривать быстрее писать? Смешно... |
|
Аристократия народов мира |
 Мы вошли, захлопнули за собой дверь. И дождь остался за порогом. Скрипнули половицы. Мы быстро переоделись в сухое, подсели к печке, в которой уже лежали дрова, я поднес спичку, и сухие щепки трескуче вспыхнули. Вскоре запылали и поленья. Мы согрели обед, вскипятили чай и сели на скамейку перед печкой. Кот, полакав молока, пристроился рядом> Ветер подвывал в трубе дождь, бился в окна, но нам он был не страшен. Мы глядели в огонь... |
|
Аристократия народов мира |
 Ветер, несколько сменив направление, дул теперь вдоль берега. Крутые серо-зеленые валы шли один за другим. Вот это да! Ящик прыгал в волнах, дергался на веревке. Мы начали спускаться по трапу, который раскачивался под нашими ногами из стороны в сторону. Вдвоем с Андреем, кое-как накренив и приподняв ящик, мы вылили из него воду, положили на дно иллюминатор, лампы и посадили Маринку. Испуганная... |
|
Аристократия народов мира |
 Да, мы опять спешим в Порт-Луи. Текст радиограммы из управления короток, как боевой приказ: «Взять полный груз топлива на Маврикии». Мы опять встретимся с тобой, Маленький Дик!.. Холодно. Скорее в каюту. Кондиционеры работают исправно. Луна выпутывается из зыбкой трясины туч, и блики ее скользят по переборкам, похожие на маленькие, куда-то плывущие айсберги. Тепло, остро пахнет кораллами. Чтобы не побились во время шторма, белые ... |
|
Аристократия народов мира |
 Видите, из нее в бутыль стекает сок? За день два литра набегает сладкого-сладкого сока. Да вы попробуйте! Вкусно?.. Конечно, конфеты вкус нее, но все же... Идемте. До чего же сегодня жаркий, душный день! В кронах пальм порхают, перекликаются звучными голосами (ярко-красные... |
|
Аристократия народов мира |
 Отец мне сказал, что я и родился в океане, сэр, в раковине тридакны!..— Мальчик смеется, сплевывает в воду.— Отец рассказывал: вынул он из океана громадную тридакну, а внутри нее лежу я!.. Это все враки, сэр, но я чувствую себя в воде как рыба. Я могу нырнуть на глубину в сто футов и пробыть под водой четыре минуты. Однажды...— Мальчик сморкается и... |
|
Аристократия народов мира |
 Широкое шоссе вьется по холмам. Горы. Охваченные пламенем красных цветов драконовые деревья у дороги, домики с маленькими окнами, зеленый океан плантаций тростника и энекеля, из волокон которого изготовляются крепчайшие сизалевые канаты... |
|
Аристократия народов мира |
 — Ты неправ, капитан,— вступает в разговор мулат.— Прости меня, но и я слышал про ручную рыбу, которая глотала монеты. — Боб, мы с тобой проплавали на одном корыте двадцать лет,— тяжело вздохнув, говорит капитан.— Двадцать лет ты верил любой брехне... 0-оп! Замолкнув, капитан резко подсекает и тянет лесу. Вода всплескивает. На ... |
|
|
|